Pro pohodlnější navigaci i přístup k pokročilým funkcím Databáze-her.cz doporučujeme povolit si ve svém prohlížeči JavaScript.

Diskuze

Já to hrál minulý rok poprvé. Pravda, už jsem před lety dohrál Risen, tak jsem celkem vědět do čeho jdu a spíš mě překvapilo, jak je to dobrý.
@Ross (28.01.2023 11:43): Ten český dabing je príšerný, to už aj titulky sú lepšia voľba, lebo ti to atmosféru len pokazí. A inak, ak nehrávaš veľmi RPG, tak i tak odporúčam sa poobhliadnuť inde - či už po starom alebo novšom rpg. Gothic je okrem iného aj dosť zabugovaný a ako rpg je pomerne slabý.
Ten dabing mě taky láká na další znovuhraní. Demo remaku naopak nezaujalo vůbec.
Díky za rady :) Grafika mi nevadí, dodnes hraji občas hry z minulého století :)
@Ross (28.01.2023 11:43): Je otázka, jestli tě neodradí už celkem nic moc grafika. Každopádně ti Gothic určitě doporučuju. A jestli tě bude bavit jednička, která je kratší a dobře se v ní seznámíš s postavami i herními mechanikami, bude tě bavit i dvojka. Chystá se i Remake jedničky, ale nevím, kdy vyjde.
Nikdy jsem tuhle herní sérii nehrál, nikdy mě moc rpg nebavily. Ale chci si to zahrát. Koukám, že existuje i Český dabing do hry. Tak jsem zvědav :)
@Paul (22.09.2022 15:30): Skvělá zpráva. Už jsem ji před časem zachytil od youtubera LastKnownMeal spolu s dalšími informacemi - odkaz , který vývoj hry sleduje. Aspoň zvuky a soundtrack ve hře může být super, ale to samo o sobě není záruka, že hra bude dobrá. To se ještě uvidí. Kay se za posledních pár let podílel na soundtracku k několika hrám a ty moc dobré nebyly.

2017: The Long Journey Home
2018: Pizza Connection 3
2018: Aquanox Deep Descent
2018: Leisure Suit Larry: Wet Dreams Don’t Dry
2018: Hanse – Imperium der Kaufleute
Byli v původním Gothicu v tom dole otroci? Já vždy myslel, že to jsou svobodní kopáči...

Nicméně, doufám, že to fakt bude pořádný remake a ne remaster. Systém magie v Gothicu 1 a 2 potřebuje předělat jako sůl.
@Brasikona (07.04.2022 13:45): já se na Gothic tak do roka do dvou chystám, bude to mé poprvé. Pustil jsem si to, a musím souhlasit s tím, že vypravěč ještě ok a zbytek je hrůza, takže do toho asi určitě nepůjdu, to bych si to asi zkazil.
Přijde mi to vlastně podobné, když jsem přítelkyni namluvil na mobil jednu povídku od Kinga, abychom si to v autě pak pustili :-)
Mám pocit, že bych to sám zvládnul možná líp, něco ve stylu Lábuse a Ve stínu havrana :-) akorát já mám bohužel hrozně blbej mečák, takže by se to nedalo poslouchat (sebereflexe :-) ) Oni prostě vůbec neví, co to je, hrát roli no. Ale on se to každý časem naučí. Působím externě v divadle v Liberci a taky tam ti noví herci nejdříve jsou trochu prkenní a v dalším představení nebo už v reprízách je to úplně o něčem jiném. A to to jsou profíci.

Mně ostatně vždycky přišlo absurdní východisko například italského neorealismu, že preferují neherce a díky tomu to má působit přirozeněji. To skoro nikdy nefunguje a výsledek je přesně opačný, pokud člověk nenarazí na přirozeně geniálního jedince, kterých přirozeně moc není.

Ale samozřejmě oceňuji snahu, ačkoliv je úsměvné dělat český dabing pro 21 let starou hru :-) ale proč ne
@M.a.t.t. (07.04.2022 12:25): Ale jo, shodneme. Já netvrdím, že je to správně, ten dabing mohl být mnohem lepší, ale mám pochopení pro to, co z toho vzniklo :D

@Tulareanus (07.04.2022 12:34): Oni to prý dost možná dokonce i nějací studentíci fakt byli :)) Co jsem vyzvídala na slovenské straně, dost možná to vůbec nejsou ani herci, zadní herci.

@Cathan (07.04.2022 13:05): Přesněji – mám ráda zdařilý český dabing. Než špatný, to raději žádný, co se týká profesionální sféry :D


Nicméně, cystáte se to někdo s tím dabingem vyloženě hrát, nebo všichni zůstáváme u ukázek?
@M.a.t.t. (07.04.2022 13:34): dokonce dle internetových definic zákonné zlo.

Zákonně zlý charakter mývá nějaký svůj temný cíl, sen či poslání, kterého se snaží dosáhnout bez ohledu na kohokoliv jiného. Nejčastější cíl těchto postav bývá větší moc či ovládnout svět/říši/organizaci, ale může se jednat i o pomstu či větší slávu svého temného boha. K tomuto cíly postupují promyšleně a plánovaně.
Ačkoliv zákonně zlé charaktery většinou touží vládnout, jsou ochotni i sloužit těm kteří vládnou a snít, že se jednou dostanou na jejich místo, nicméně do té doby jsou to poslušní a věrní podřízení. Existují mnohé organizace sdružující bytosti s tímto přesvědčením, které mají jasně danou hiearchii, a většina členů se snaží dostat co nejvýše. V takovéto organizaci pak probíhá neustálí boj o moc, avšak narozdíl od chaoticky zlých charakterů to však vždy dělají s ohledem na organizaci, tak aby ji svým bojem příliš neoslabili.
Zákonně zlý charakter se snaží jednat dle svého rozumu a emoce spíše potlačovat.
Většinou nikomu bezdůvodně neubližuje, nicméně pokud mu někdo stojí v cestě za jeho cílem, či mu bude jeho smrt nebo utrpení jinak užitečné, vypořádá se s ním bez slitování. Pohrdá slabostí a věří, že každý má právo na to co si dokáže ze světa urvat. Nicméně zároveň bývá čestný a často se řídí svým vlastním kodexem.
Typickým příkladem takového charakteru je tyranský vládce vládnoucí ocelovou pěstí, tvrdě ztrestající každý náznak vzpoury. 

:D :D
@Cathan (07.04.2022 13:05): Kdyby mi to za to stalo roznesu Undertale jako plagiat největšího kalibru a navrch k tomu přidám proč to je tak hloupý:)
Ale to ze se ti to líbí ti neberu, proč taky.



@Gordon (07.04.2022 13:15): Sam jsem udělal několik desítek módu a některé jsou i na nexusu, co mas dal :) A jo moderi jsou zlo :)
@Charllize (07.04.2022 13:00): Nope, ale kritizuješ jiné věci, že ano, třeba takový Undertale. Což není nic víc než kritika z tramvaje. Takže kdo je bez viny... nevím proč by český dabing měl být imunní vůči kritice. Aby bylo jasno, já miluju český dabing. Brasikona taky miluje český dabing. Jistě si to vzájemně potvrdíme. Ale to neznamená, že neslyšíme ty chyby které jsem už popsal.

To je jako mít rád poslední herní díl Harry Pottera jen proto, že je to Harry Potter a nevnímat jak strašná ta věc je.
@Cathan (07.04.2022 12:55): Proč? Já někde zesměšňoval cestinu nebo naše dabingy? Jo občas někam napisu... mas prdel v koprivach, a hodně překladatelu mi leze krkem, ale vnímám to vždycky jako pozitivum. Zejména i proto ze vím jak moc velký dopad to má na prodeje u nás a živí mě to, ty prodeje :)
@Rapier (07.04.2022 09:48): To fakt není fér.

@Charllize (07.04.2022 09:59): Uznávám, že první reakce  Arcee a Tulareanuse nebyli nejlepší, ale já se tentokrát ani moc nedivím. Ten dabing je na první poslech prostě špatný. A veškerý amatérský dabing bývá špatný, to je taková očekávaná tradice, ale třeba dabing od fenix prodabing je špatný na mnohem lepší úrovni a někdy až dobrý. Tohle je prostě jen čtení textu. Někdy bez emocí, někdy je to jen soustředěné čtení textu, vše je navíc nepřirozeně spisovné. Navíc já nefušuji do audia, ale nezní to jakoby to vycházelo od těch postav ale prostě odněkud mimo. A ono to není tak, že by to člověk musel vypichovat, to přece musíš zákonité slyšet.

Navíc musím netaktně přiznat, že zrovna od tebe mi tahle poznámka přijde velmi úsměvná :D
@Brasikona (07.04.2022 12:20): Zhodnime sa, že sa nezhodneme :D Prispôsobovať sa kvalite zlého dabingu je totiž argument, ktorý mi osobne pripadá absurdný a čo-to vypovedá o kvalitatívnej úrovni dotyčných osôb. Inými slovami, dabing môže byť rozhodne lepší ako originál :)
@M.a.t.t. (07.04.2022 12:11): Tak zase pokud jej slyší, řídí se jím a dabují podle něj, tak se mu holt i přizpůsobí. Ty dabingy zní dost podobně, ať už jde o cutscény nebo bojové hlášky. Takže když má dabing odpovídat originálu, je to vlastně dost přesné, minimálně u toho Far Cry. Tam to holt není herecky jako ve trojce. Ale dobrý, zase tím asi nemusíme zanášet debatu o Gothicu, jen mám zrovna ten Far Cry naposlouchaný napříč jazyky :D
@M.a.t.t. (07.04.2022 11:51): Buďme ještě víc fér, on ani ten anglický (a český samozřejmě) není žádný zázrak, náhodou jdou všechny ty dabingy docela ruku v ruce.

Nicméně, slyšel jste někdo počiny jistého člověka, který dabuje Wowko? :)) Tento dabing Gothicu sice nepovažuji za povedený, ale stále splňuje nějaké náležitosti. Ale nevidím důvod, aby se nemohli poučit. Když se víc zaměří na tu intonaci a nebudou to brát na první dobrou (tak mi to zní) a uvědomí si, co před sebou mají za repliku, může to být aspoň poslouchatelné. Nezaručí to hned kvalitní herectví a nějaký prožitek, ale stačí málo a může to být hned o něco lepší. Třeba na tom zamakají. Snahu je fajn ocenit, ale už tu padlo, neznamená to rovnou chválit.
@Tulareanus (07.04.2022 11:53): Narážal som na Far Cry, nie na Gothic, ale chápem pointu ;)
Rapierova argumentácia je každopádne chybná, pretože jedna vec je pochváliť nejaký model, ktorý povedzme spĺňa nejaké základné kritériá a druhá vec je ak niekto vydá dabing, ktorý vyložene ťahá za uši.
@Tulareanus (07.04.2022 11:47): Zase buď trochu fér. Ten slovenský Far Cry dabing je úplné dno, no paradoxne môže hru učiniť ešte zábavnejšou, i keď nie tak, ako jeho tvorcovia plánovali. Aj keď... :D A český dabing Fawlty Towers som síce nepočul, ale hoci ho kritizuje snáď každý, neverím, že by mohol byť ešte horší :)
Ja neviem, ale keď sa niekto rozhodne niečo uvariť druhým ľuďom, ale z jednej strany je to surové a z druhej strany spálené, tak ho mám pochváliť? :D Alebo keby sa rozhodol nahrať do hry český cover songu, ale nevedel by spievať a ani sa nenaučil hrať na gitaru...

Jedna vec je pre seba alebo pre kamarátov/rodinu, ale druhá je pre verejnosť.

Chápem ešte u detí, kde ich treba pochváliť a motivovať, ale tam sa očakáva, že veľa toho ešte nevedia, ale sa učia. Ale u dospelých ľudí je to hanba. Hlavne tieto nadšenecké projekty (a aj preklady), ktoré sa robia hurá štýlom. To, že som amatér neznamená, že sa nemôžem niektoré veci naučiť, ale to musím mať najprv snahu si o tom niečo naštudovať alebo skúsiť zohnať nejakú pomoc od človeka, ktorý to vie robiť, prípadne si pravidelne pýtať feedback.

No a dabing, ktorí ocenia tí, ktorí nevládnu cudzím jazykom? Podľa mňa zlý dabing dokáže zničiť zážitok, obzvlášť ak znie parodicky. Myslíte si, že slovenský dabing Far Cry nepokazil zážitok? Alebo mne osobne český dabing Fawlty Towers úplne ten seriál zničil.
Oj, taková podpásovka, dokud mluvil jen vypravěč, tak mi to zas až tak hrozný nepřišlo.
Je síce pozitívne, že ten dabing vzniká a pár ľudí to nepochybne ocení. Osobne ma teda jeho existencia neuráža, no zase sa tu nemusíme tváriť, že je neviem aký dobrý a len preto, že vzniká zadarmo si zaslúži automaticky pochvalu i za kvalitu. Rozprávač je ešte ako-tak tolerovateľný, no ten zvyšok... Len pri tej scéne pádu do vnútra bariéry mohol byť radšej tento zvukový efekt a vyznelo by to bez akejkoľvek irónie lepšie.
@Rapier (07.04.2022 09:48): Jakožto někdo, kdo psal články na weby bys mohl vědět, že kritika je esenciální pro rozvoj. kritizuješ, že kritizujem a pak napíšeš odstavec, kdy to vlastně omlouváš, ovšem u tebe jsou takové výkřiky denní pózerství. Jasně, tady si to nejspíš nepřečtou, ale o to je tvůj text zbytečnější.
Nevím co tu řešíte. Banda nadšenců udělala dabing do své oblíbené hry. Nepochybně je to stálo nějaké úsilí. Část lidí co neumí ani slovo anglicky to ocení a zbytek to může ignorovat. Za mě palec nahoru za snahu. Třeba jednou, až se rozhodnou nadabovat Gothic 2 se poučí z feedbacku/vlastních chyb, atd. a příště to bude lepší.

Víte jaký je rozdíl mezi zahraničním a námi? V zahraničí když přijdete třeba jako modelář (můj případ) na forum a postnete něco s textem tak vám to pochválí. Třeba řeknou, jo vypadá to jednoduše ale efektně, a zmíní, že něco podobného měli před 10 lety pro wargaming, ale rozdíl je v tom, že Vám snahu nikdo vysloveně nezkritizuje.
@Blackhand47 (06.04.2022 23:02): V těch dabinzích ale herci uměli hrát, když měli tu možnost, a hlavně uměli intonovat (dobře, snad až ne Geralta) a vlastně už jenom mluvit. Tyto zmíněné dabingy považuji za jedny z nejzdařilejších a po srovnání toho amatérského dabingu s nimi bych si o tom Gothicu musela myslet, že se vlastně docela povedl. Oceňuji snahu, ale fakt to není dobré. Vím, že to nejsou herci, ale selhávají i na obyčejném projevu, nato žpak hereckém.
@Blackhand47 (06.04.2022 23:02): Hele, já dovedu ocenit, že se do toho pustili, dokončili a vůbec, ale je to vážně nedobré :) Dabing k Warcraftu 3 byl profesionální, a jeho chyby pramenili z typických problémů dabování her - průměrný překlad a žádný vztah k materiálu. Ale herci stále dělali co mohli a byli v tom co dělali zkušení. Tohle je zkrátka dabing typu čtení textu, náhodně emoce. Opět, je super, že se do toho pustili a tak, to dovedu ocenit, ale zas nebuďme slepí a hluší :)
Srovnávat to s dabingem Assassins Creed nebo Zaklínače poté považují už za zcela neobjektivní, protože tyto dabingy byly velmi, ale velmi dobré a s tímto nesrovnatelné.