Pro pohodlnější navigaci i přístup k pokročilým funkcím Databáze-her.cz doporučujeme povolit si ve svém prohlížeči JavaScript.

Diskuze

O VN se zde také prakticky neinformovalo v médiích, a pokud ano, tak posměšné minirecenze (Sakura něco něco od Rybky atd.) toho horšího v Levelu či Score. Ty kvalitnější vn pro jistotu nejsou zmíněný vůbec.
@pajmič (26.06.2018 03:28): Když se podívám např. na takové WoW, které lokalizaci nemá a hraje ho i u nás dost velké množství lidí, tak fakt nemám dojem, že by hlavní problém visual novels byl v tom, že se je většinou nikomu nevyplatí překládat. Nevím, jak jinde, ale tady to je extrémně minoritní žánr a prostě se nevyplatí investovat ty prachy do překladu, zejména, když by dostupnost CZ lokalizace těmi prodeji zas tolik nezahýbala.
Jsou to, sakra, statické obrázky s písmenky a sem tam kliknutím. To zas tolik lidí nebaví.

Další věc je, že Čech pod cca 35 let věku by si imao neměl ani dovolit neumět anglicky alespoň pasivně natolik, aby si zahrál průměrnou visual novel... ale to sem asi nepatří.
Ja hral plno her, hlavne rpg, co melo formu VN. Na jednu stranu to umoznuje nadelat kvanta rozhovoru ale porad me to spis sere. Je to lacine a beckove, i kdyz to delal treba mistr v oboru. Snazi se to ruzne animovat, pridavat efekty a podobne. Ale porad to pusobi lacine. Chapu ze pro plno vyvojaru je to jedina cesta jak delat hry a nemuzu rict ze by me nebavily . Vzdycky si rikam ze je skoda ze nemeli vic penez na lepsi zpusob. Vlastne jsem velky nechteny fanousek VN :)
@Sadako (26.06.2018 03:08): Jakýpak WTF? Fundamentální zásada pro hraní hry, je té hře porozumět. Pokud někdo nerozumí jazyku, ve kterém nebyla hra naprogramována, z logiky věci ji nemůže hrát. Myslíš si, že by Mafia, Witcher, Vietcong, Portal či Mass Effect nebo TT hry byli tak populární, kdyby neměli lokalizaci do češtiny? Jasně, že ne. Co takhle kdyby Life is Strange byl jen francouzky? Nikdo by po tom logicky ani neštěk. Porovnávat VN a hry tohoto typu je jako porovnávat rozinky a melouny. Ale princip je stejný.

Člověk pesimista může argumentovat tím, že tu nikdo žádnou VN nepřeložil, protože to nikoho nezajímá a druhá strana ti řekne, že o to není zájem, protože tu nikdo žádnou NV nepřeložil. Je to naprosto jasný.

@Red (26.06.2018 02:53): Naopak, já jeho usílí schvaluji a originalitu jeho stylu obdivuji. Byl to právě on, kdo mne inspiroval :))
@pajmič (25.06.2018 15:27): WTF?
Neviděla bych vůbec jako problém absenci češtiny, ale neinteraktivitu VN. Dobrá, zároven trochu nechápu, proč se na VN dívá tolik lidí skrz prsty, když přitom radostně hraje všelijaké TellTalle walking simulátory s QTE, ale nejspíš to bude v absenci slavného jména. Kdyby existovaly VN z různých jiných slavných seriálů nebo her, třeba by to bylo lepší.
@pajmič (25.06.2018 15:27): Co máš proti Rudovi? Ses do něj navážel už včera nebo předevčírem v jiné diskuzi. Skoro to vypadá že mu závidíš jeho panny :P Je to jeden z mála lidí co se evidentně tady o anime a VN zajímá.
Tak staci se podivat na nedavne zebricky top rpg tady na DH, podobne jak vejce vejci a japonec nikde. Frita ma pravdu.
@pajmič (25.06.2018 18:10): Já tu přece nic z toho nepopírám. Mluvím o českých hráčích. Pokemony tu téměř nikdo nehrál, Zeldu tež, Maria už vůbec ne... Final Fantasy se některé díly docela drží, protože je to snad nejzápadnější japonská značka. Resident je málo anime, tak je přípustný. Těma japonskýma hrama jsem myslel anime stylizaci, kterou češi a vůbec Evropa celkově moc nežere. Koukni co napsal Zero.. takový problém jako on má snad každý můj známý.

No a nejkvalitnější VN jsou anime, takže tak... neříkám, že to je jediný problém tohoto žánru, ale pro české hráče určitě ten největší.
@Fritol (25.06.2018 17:53): Ale to je strašnej žvást. Japonský hry/ /série jsou jedny z nejvlivnějších v branži. Mario, Pokemon, Metal Gear, Final Fantasy, Zelda, Resident Evil, Silent Hill. To jsou ty "Ačkovější" vizuální knížka ti nemůže vyjít ze stejný produkce za stejnou cenu jako výše zmíněný. Nehledě na to, že některý knížky zadarmo mají vyšší úroven kvality a produkce než placený.

Navíc tenle žánr je rozšířenější víc než jen na Japonský styl kresby a kočičí holky v maid uniforně co na tebe pištěj. Jako normální knížka, máš horrory, romance, dobrodrůža, scifi, fantasy atd. DDLC je gimmick hra podobná Hunie pop. DDLC je aspon zadara. A tyhle nabíraji popularitu díky streamerům a youtube, převážně.
@Fritol (25.06.2018 17:53): Mně osobně třeba odpuzuje ten grafický styl. Prostě se mi to nelíbí. Ale třeba v případě Katawa Shoujo jsem to překousnul a vyklubal se z toho poměrně slušný vizuální román.

DDLC mám taky v plánu někdy zkusit.
Myslím, že hlavní problém bude v tom, že VN jsou převážně anime a češi se japonských her bojí jak čert kříže. Kdyby vznikla nějaká "ačkovější" VN se západní kresbou a nebyl by to tedy jen nějaky indie pokus na steamu za pár dolarů, tak by se to možná chytlo.

Co se DDLC týče, tak to je hra, o které vědí snad všichni uživatelé steamu, jelikož jednu dobu měla poměrně nečekaný hype. Asi to hrál nějaky slavný streamer nebo youtuber nejspíš nebo nevím co za tím stálo.
@Coldplaz (25.06.2018 17:28): Předsudek není otázka práva, ale hlouposti a i když mi neříkáš vůbec nic nového, tak je tu dost velká možnost, že dobrá kniha, co je dostupná zdarma, má potenciál zájem o tento žánr rozšířit, pokud bude přeložena do příslušného jazyka. To je můj názor.

Když jsem před lety psal recenzi na jeden nejmenovaný web. Hodně lidí se tázalo, zda je hra v češtině, že by si to rádi vyzkoušeli, ale nemohli z důvodu lokalizace. VN jsou hodně populární věci mimo a to nemluvím jen o Japonsku, pochopitelně. Jde převážně o komunitu, kvalitní překlad a v mnoha ohledech i produkci.
@pajmič (25.06.2018 15:27): Skôr je to tým, že vizuálne romány sú žáner pre veľmi úzku skupinu hráčov a že k nemu ľudia majú (právom) dosť veľa predsudkov.

A DDLC je tu najviac hodnotený vizuálny román a ten nemá preklad do češtiny.
Pokud by se zde našla dobrá duše s hromadou volného času, rozhodně bych nebyl proti pomoci.
@pajmič (02.06.2018 12:36): To si úplně nemyslím, představitel byl byl jen jedním z faktorů, hlavní villain byl učitel umění a impulzy od Shizune/ředitelky galerie apod. Jde říct že sice na začátku Hisao potřeboval víc pomoc než ona a potom se pokoušel aplikovat svý metody bez toho aby ji pochopil. Ale to už byla dost reakce z tlaku na ní odjinud a z vlastního vývoje.
@Red (02.06.2018 00:55): Prima. Jsem rád, že si tomu dal šanci.

Souhlasim se vším, až to štěstí, ona moc dobře věděla, co jí v životě naplnuje, ale potom přišel blbec s arytmií a trošku ji naboural ten její osobní svět :D Přičemž přišla existenční krize, mentální rozpor, což s faktem její apatie činí z této cesty zajímavý příběh.

Tak to by si se s Lilly mohl dobře ztotožnit :)

Mám teď přístupnější náladu to docenit, bo nemám v životě co dělat.Jsem jako po střední:D Hodně si tý hry cením že má bohatý obsah, vyšla zadarmo a má i poselství že postižení jsou stejní lidé jako my.

Rin, aspoň v mé cestě, je o neporozumění. Rin příliš nerozumí emocím a ani neví co ji samotnou dělá šťastnou, tak se úplně k jednomu cíli a já jsem ji bohužel v tom podporoval s tím, že jsem si myslel že dělám dobře. Ve skutečnosti spíš potřebovala přístup gestalt psychologie aby zůstala sama sebou a sama se rozhodovala. Je hodně zajímavý kontrast mluvy v každodenní interakci a v tom kdy opravdu vychází ze své podstaty. Představitel je v tom co udělat na přes držku, ale zase ho svým způsobem chápu.

A Lilly je sexbomba, tu si nechávám na konec. Navíc se slepými, teda spíš slabozrakýma, mám zkušenost.
Hráli jste podle sebe? Jaký vám vyšel přirozený konec.

U mě Rin, špatný konec.
Např. úžívání větných členů. Jen tak z fleku náhodná věta ve tvém překladu.

"Still partially in shock but i recognizing the need to reply something. I spit out the first thing that i can think of."

"Stále částešně v šoku, ale rozpoznávájící TU potřebu odpovědět něco. JÁ vyplivávám tu první věc, která mě napadá"

Oprava: Stále v mírném šoku, ale přesto s potřebou odpovědět. Řeknu první věc, která mě napadne.

Částečně v šoku, stále je mi jasné, že bych měl říct první věc, která mě napadne.

I mírném šoku poznám, že by nebylo od věci odpovědět. Řeknu první věc, která mě napadne.

To je jen pár příkladů, jak by se ta věta dala zformulovat. To s těmi větnými členy. TU POTŘEBU, JÁ VYPLIVNU........ tohle se vyuřuje na základní šlole.
@RXQ79rudax (06.01.2018 13:41): Co tím myslím? Že takto nevypadá - a ani by neměl vypadat finální produkt, proto jsem se domníval, že ty "poznámky" tam jsou pro orientaci.

Nechci vypadat jako hazlík, ale snad když něco přeložíš z angličtiny do češtiny a nedává to v češtině význam, tak si asi domyslím, že je něco v nepořádku ne? Tady jde o selský rozum a základní znalost angličtiny a její gramatiky v tomto případě stavba věty a členů.

Pokud dělá nějaká věta problém, tak ji přetvořím do podoby, která smysl dává, bez toho, aniž by jsem mělil význam věty. Čeština je poměrně tvárná a barvitá řeč, víme?
@pajmič (06.01.2018 13:23): nevím co tím placeholdery myslíš; takhle/obdobně bude vypadat můj celý překlad; někdy mám problém s přeložením něčeho když nevím jak to ten autor myslel a to anglické slovo má třeba hodně různých významů - tak tam prostě dám ten překlad toho slova a jeho definice - ať si každý vybere co se tam hodí víc; kdybych to proháněl google překladačem tak to by teprve nedávalo smysl, mě to smysl dává a jsem už zvyknutej na tuhle anglickou češtinu; jak můžeš vidět mám tam i svoje poznámky k tomu dění tam, svoje názory, komentáře, významy slov ze slovníků či z wiki;
Právě koukám na těch pár příkladů z Youtube. To jsou teprve placeholdery? A ten samotný překlad je až moc doslovný, polovina vět nedává smysl. Vypadá to, jako by jsi ten text prohnal Google překladačem a zkopíroval :)
@pajmič (02.01.2015 14:12):
hotovo - Shizune - 23:10 - celkem asi 150 hodin hraní - použil jsem návod na získání jedné kapitoly z prvního aktu - tak už mám knihovnu na 100 procent odemčenou.
---
ten závěr s Shizune mi připadal jako dobrý závěr celé této hry
Emi (2.-4. dějství) - 23:35

Rin - 26:10 - to se hodně povedlo, velmi hlubokomyslné

A teď jdu na - Shizune
jsem na 52 procentech přečtení (odhaduji že mi ještě k úplnému dohrání zbývá tak 70 hodin)

(od včerejška až do teď do tří do rána jsem četl 4. dějství Lilly)

Hanako - 22:30 - skutečná herní doba 2-4. aktu
Lilly - 27:40 - to byl opravdu jiný šálek čaje - ještě intenzivnější nával střídajících se silných emocí/pocitů

a to nepočítám to také dlouhé první dějství - kde jsemprošel všechny kapitoly až na jednu - tu před kapitolou No Recovery - která nevím jestli jde vůbec nějak zpřístupnit - nepoužil jsem to rychlé přetáčení textu k ještě nepřečtenému - prostě jsem si to hezky pročetl znovu - vždycky jsem loadnul u nějaké rozhodující volby a od té volby pak pokračoval dál v čtení k dosažení dolšího z možných zakončení 1. aktu.
Škoda že to není hra. Třeba takový závod na vozíčkách nebo hide and seek se slepou by tomu dalo šťávu.
V tom případě je tvá hodnotící stupnice lehce odlišná od mé :) 40% je pro mě už silný podprůměr. Takové hry už prakticky nedohrávám, ale souhlas s tebou. Hanoko a Lilly mají nejlepší story.
@Solidor (23.10.2014 15:56): Očividně ti KS moc nesedlo, ale to se dá pochopit. 100 lidií, 100 chutí, 100 názorů, že :D Na LB EX verzi už čekám dost dlouho, ani nevím zda se stále pracuje na překladu.
@pajmič (23.10.2014 15:40): Tak LB! je velmi kvalitní záležitost, jen v některých cestách (Kurugaya) nemá člověk prostě tušení, co se děje, dokud nedokončí Refrain. Na EX verzi se ale dost těším.

Když KS má dvě dobré cesty a ty ostatní... Shizume je hodně špatná, Emi při nejlepším průměrná a Rin prostě divná. Je až moc okatě vidět, že je psali různí lidé.
@Solidor (23.10.2014 06:44): Clannad je skvělá VN. Vadilo mi na ni ale několik věcí. Hlavně mi vadí ta metoda pokus-omyl při rozhodování v příběhu. Nebo to násilné nucení u Fujibayashi sester. Tam je "happy ending" brán vlastně tak, že skončíš Kyou. Ale opravdu jsem se musel podívat do návodu abych se někam posunul, jelikož ty rozhodnutí co děláš jsou opravdu naslepo. Jinak většina postav byla skvěle napsaná, humoru tam bylo dost...... rodiče Furukawi :D Zkrátka mi Clannad tolik nesedl jako Little Busters nebo třeba KS, která a budu se opakovat byla vytvořena v podstatě fanoušky.
@Drolin (29.05.2013 16:39): Komerční potenciál by tu neviděl snad jen slepec - koneckonců, dnešní "hry" jsou často spíš "filmy" a interaktivita se vytrácí. Zlé jazyky by mohly říci, že VN "předběhly svoji dobu" XD

Jak už jsem (určitě někde) psal, u her preferuji interaktivitu a "hratelnost" - hlavní důvod, proč se VN žánru až na výjimky, které mě zaujaly (neherně - zpravidla svět, nápad, postavy, atmosféra či občas příběh) vyhýbám.


@Red (29.05.2013 19:29): "Anime klišé" jsou předpokládám myšleny jisté žánrové stereotypy, se kterými se (zřejmě) většina současné mladší generace setkala poprvé při sledování určitého žánru anime. U další generace se jim možná (heh) bude říkat "VN klišé".
@Red (29.05.2013 15:25): To je klasické nahlížení těch, kteří znají VN jen jako pojem "vizuální román". Ke knize jako formátu mají VN podstatně větší vzdálenost, než k videohře.

@Solidor (29.05.2013 15:13): Ono... zda by to bylo k užitku :). Nicméně s ohledem na úspěch Journey, DE, TWL a vlastně i Katawa Shoujo je to do budoucna velmi potencionální sféra i z komerčního hlediska. Trochu inovací a odprostění se od anime klišé, a možná všichni uvidí.
@Solidor (28.05.2013 15:54): Jo, to se asi jen tak nehráčům VN nevysvětlí :).

Nevidím větší rozdíl mezi odklikáváním vedoucímu k textu a např. on-rail střílečkou, tedy odklikáváním vedoucímu k střelbě.
Podle mě by se měly vizuální romány hodnotit neměly protože to nejsou hry :0)
Dobrá s tou "objektivitou jste mě dostali. Ale stejně by se na freeware mělo přihlížet jinak. Jsi vemte co byli freeware hry před lety. Nednoduché hříčky zo zabavily na pár minut. Třeba už jen za ten soundtrack a rozsáhlost bych u této hry klidně autorům už z principu něakou kačku dal.
Souhlas s Pipboyem. O objektivitu také není proč stát. Diskuse kolem KS je zajímavá tím, že mají pánové s hrou různé osobní zážitky, kterým se snaží přijít na kloub. Kdyby to "osobní" v nich potlačili, byly by ty komentáře jak z výrobní linky.
@Solidor (22.05.2013 12:24): Tak pokud vím Ever17 je placená hra? Nepletu se? Ke KS musíš přístupovat jako ke freeware. Když vezměš v potaz jaké má hra vysoké produkční hodnoty: Hudba, postavy a více či méně tu stylizaci. Opravdu tě pak překvapuje že byla kladně přijata? Změn trochu přístup:)
@Solidor (22.05.2013 10:54): Ale! Ty holky jsou zkripleny a to se pocita!! :D
(Ever 17 bych hrat ho dneska mozna hodnotil jinak, ale tak jak si ho pamatuju neni pochyb o tom ze Katawa Shoujo jsem si uzil mnohem vic :))
Ono to také většinou stejné je (proto jim jen velmi výjimečně dávám hodnocení nad 50 %) a KS mezi ně zapadá. Koneckonců, kdo viděl alespoň pár anime haremovek, které v naprosté většině mají dating sim předlohu, ví o čem mluvím. Zrovna Zero Escape však byla i párkrát nominována na hru roku (a něco snad i vyhrála).

Ale dát KS více, než Ever17 to jsi musel mít asi chvilkové zatmění mysli :)
to jak hra vznikla a o cem je je urcite dulezite, ja teda vizualni novely hral 4 a dohral 2 (tohle a Zero Escape), ale kdyz se tu rozhlidnu po tom co Solidor pridava, na prvni pohled to vypada vsecko desne stejne, coz je samo o sobe vzhledem k vyberu dost odrazujici. Ze vizualni novela neni zrovna atraktivni zanr pripominat asi netreba.
@Solidor (21.05.2013 23:28): Protože vesměs nemá z pohledu západního mainstreamového hráče žádnou konkurenci a je to pro ně originální hra? A pro blíže zasvěcené může jít pro změnu o fakt, že je to komunitní záležitost (tj. hru samotnou třeba nemusí, ale vývoj a věci okolo mohly být zajímavé). Jen hádám.
@Marcusss (16.01.2012 15:20): Osobně si myslím, že se jedná o dva žánry (resp. podžánry adventur). Od každé člověk čeká něco jiného. Chápu, ale že poté by se měla takto rozdělovat i RPG (jRPG, akční, izometrická atd.), kde by to mohl být problém.
Ano, ale FSN neberu jako dating sim. Jde u ní o příběh. Navíc FSN obsahuje např. bojové scény, které si jinak než prostým popisem nedokážu představit. V KS jsou několikrát popisovány zbytečné věci, které nic nepřidávají.
Solidor - "Většinu emocí a situací by mělo jít vidět z výrazů postav a text má ideálně být pouze přímá řeč nebo smýšlení protagonisty. Proto trochu přísné hodnocení."

A co takové FSN a Tsukihime? FSN jis hodnotil vysoko a to tyhle věci naprosto porušuje...
Vůbec nevím co si mám pod tím představit. Je to dost velký, doufám že nebude problém s náročností.