HeistGeist je cyberpunkové z boku viděné RPG s karetními souboji, za kterým stojí slovenské vývojářské studio Doublequote Studio. Příběh se odehrává v Istrocity inspirovaném slovenskou Bratislavou ve čtyřicátých letech jednadvacátého století a hráč se ujme nájemné zlodějky Alexandry Novákové s jejíž pomocí dá dohromady tu nejlepší partu gaunerů, která hackne, uloupí nebo zničí cokoli, co se jí zamane. Hráč sleduje příběh této party na cestě za jednou z největších loupeží v dějinách. Navštíví tak např. přístav, průmyslový komplex, slavnostní večer nejvyšších kruhů, ale i další prostředí.
Nedochází zde k přímému vylepšování postavy, ale vylepšují se balíčky karet každého člena týmu. Ty jsou stěžejní nejen při soubojích, ale i při hackování, kdy je třeba prolomit zabezpečovací systémy jak k otevření dveří nebo spuštění určitého programu, tak k vypuštění agresivního počítačového viru. Správnou kombinací karet v balíčku je možné řetězit své útoky a hackování i souboje si tak značně zjednodušit.
Důležitou součástí hry jsou rozhovory jednotlivých postav, které rozvíjí jejich vztahy a posouvají příběh dál.
@montana (24.05.2026 22:29): Já myslel kvůli vydání, kdy byly vytištěné artbooky a hra třeba ještě nebyla dokončená. Nevidím do toho a tohle byla jen myšlenka, která mě napadla jako důvod zmršeného překladu. Prostě stíhání termínů, nic víc. Určitě jsem tím nemyslel, že by Xzone byl nějaký zlý korporát :) Vím, že se termíny občas posouvají, takže vycházíte vývojářům vstříc, ale v tomto konkrétním případu to třeba mohlo být jinak.
Já právě vím, že si překlad dělali sami autoři a proto jsem psal, že je škoda, že to nedali někomu externímu z ČR. Hra je to super a ten překlad ji zbytečně sráží kredit.
Já právě vím, že si překlad dělali sami autoři a proto jsem psal, že je škoda, že to nedali někomu externímu z ČR. Hra je to super a ten překlad ji zbytečně sráží kredit.
rikuhahl
Jumas
Pro: futuristická Bratislava, dobré postavy, zajímavý příběh, dobře zvládnuté karetní souboje a hackování
Proti: v době vydání množství chyb v textech, zastřený zvuk dabingu postav