Pro pohodlnější navigaci i přístup k pokročilým funkcím Databáze-her.cz doporučujeme povolit si ve svém prohlížeči JavaScript.

Diskuze

@pajmič (27.12.2019 16:13):
Viz můj první post:
Pro zajímavost, změny anglické verze: H-scény odstraněny (celkem sedmnáct), o 12% méně textu (což je, vzhledem k délce, hodně), téměř polovina CG byla editována a mnoho textu kompletně přepsáno. Navíc překlad není zrovna kvalitní, jakoby překladatelé zcela přeskočili editační část projektu.

Údajně je přeložená verze až o jeden GB menší, než původní japonská. Tohle opravdu není správný směr, kterým se ubírat. Snad se do příštího překladu vzpamatují.


Ani nejde o vystřižené H-scény, ale i dost textu je spíš lokalizováno, než přeloženo. Jedna cesta je pak zcela zásadně přepsána.
Drazí kolegové, nalijme si čistého saké. Jak moc je steam verze zprzněna oproti "originálu"? Kromě lame překladu a no anime titties, co tu chybí? Vyplatí se ztrácet čas těma patchema?
Ještě jsem zapomněl dodat, že už je ve tvorbě fanouškovský "Restoration patch", který opravuje překlad a přidává vynechané části i původní CG. :)
Už od prvního oznámení jsem sledoval, jak se MoeNovel postaví k anglické verzi. Bohužel, většina obav se více, než naplnila. Úplné odstranění hentai scén je celkem běžné, i pochopitelné, ale ostatní změny jsou jen na škodu.

Pro zajímavost, změny anglické verze: H-scény odstraněny (celkem sedmnáct), o 12% méně textu (což je, vzhledem k délce, hodně), téměř polovina CG byla editována a mnoho textu kompletně přepsáno. Navíc překlad není zrovna kvalitní (příklad), jakoby překladatelé zcela přeskočili editační část projektu.

Údajně je přeložená verze až o jeden GB menší, než původní japonská. Tohle opravdu není správný směr, kterým se ubírat. Snad se do příštího překladu vzpamatují.